Completely empty box. |
一個空盒子 |
yīgè kōng hézi |
|
|
|
If you'd like to examine it... |
請檢查一下 |
qǐng jiǎnchá yīxià |
|
|
|
Mm-hmm. Yep.I see nothing in this box but a wasted childhood. |
對 裡面隻有你那荒廢的童年 |
duì lǐmiàn zhī yǒu nǐ nà huāng fèi de tóngnián |
|
|
|
Little snarky there, Cello Lessons. |
別這麼沒禮貌 提琴男 |
bié zhème méi lǐmào tí qín nán |
|
|
|
And we have this completely ordinary cylinder. |
還有這個極其普通的圓筒 |
háiyǒu zhègè jíqí pǔtōng de yuán tǒng |
|
|
|
If you'd like to examine it... |
請檢查一下 |
qǐng jiǎnchá yīxià |
|
|
|
Ordinary, yet I sense it is dripping with magical potential. |
很普通 但我感到裡面充滿了魔力 |
hěn pǔtōng dàn wǒ gǎndào lǐmiàn chōngmǎn le mó lì |
|
|
|
Oh, dear Lord. |
老天爺啊 |
lǎotiānyě a |
|
|
|
A
man pops out for a moment to evacuate his bowels and catch up on the
adventures of the Caped Crusader, only to emerge and discover his
apartment has been transformed into a cabaret. |
我隻是去排空一下腸道看了下<蝙蝠俠:斗篷騎士>的新章節出來卻發現我家變成夜總會了 |
wǒ
zhī shì qù pái kōng yīxià cháng dào kàn le xià <biānfú xiá :dǒupéng
qíshì >de xīn zhāngjié chūlai què fāxiàn wǒ jiā biànchéng yè zǒng
huì le |
|
|
|
He's just practicing for his cousin's birthday party. |
他在為表弟的生日派對做練習 |
Tā zài wèi biǎo dì de shēngrì pài duì zuò liànxí |
|
|
|
As I was saying...empty box, empty cylinder, |
如我所說 空盒子 空圓筒還有... |
rú wǒ suǒ shuō kōng hézi kōng yuán tǒng háiyǒu ... |
|
|
|
and... ooh! |
瞧 |
qiáo |
|
|
|
Voila.I'm telling you, dude,there's a seat on the Hogwarts Express with your name on it. |
我得說 伙計 霍格沃茨快車上肯定有個座位寫著你的名字 |
wǒ dé shuō huǒjì huògéwòcí kuàichē shàng kěndìng yǒu gè zuòwèi xiě zháo nǐ de míngzi |
|
|
|
This is how you're going to entertain your little cousin and his friends? |
你要用這個 來取悅你表弟和他的朋友們? |
nǐ yào yòng zhègè lái qǔ yuè nǐ biǎo dì hé tā de péngyou men ? |
|
|
|
By lying to them? |
通過欺騙他們? |
tōngguò qīpiàn tāmen ? |
|
|
|
How is this lying? |
這怎麼是欺騙? |
zhè zěnme shì qīpiàn ? |
|
|
|
A magic show is an inherently deceitful proposition. |
魔術表演本來就是以欺騙為主題 |
móshù biǎoyǎn běnlái jiùshì yǐ qīpiàn wèi zhǔtí |